Zum Inhalt wechseln

Welcome to Irrglaube und Wahrheit
Register now to gain access to all of our features. Once registered and logged in, you will be able to create topics, post replies to existing threads, give reputation to your fellow members, get your own private messenger, post status updates, manage your profile and so much more. If you already have an account, login here - otherwise create an account for free today!
Foto

Neue Zürcher Bibel: »Zwingli-Bibel« in neuer Bearbeitung


  • Bitte melde dich an um zu Antworten
Keine Antworten in diesem Thema

#1
Rolf

Rolf

    Administrator

  • Administrator

  • PIPPIPPIP
  • 34137 Beiträge
  • Land: Country Flag
Neue Zürcher Bibel: »Zwingli-Bibel« in neuer Bearbeitung erschienen





28.06.2007


(dpa /jde) - Eine so genannte neue Zürcher Bibel ist nach 23 Jahren Übersetzungsarbeit jetzt in den Buchhandel gekommen. Die erstmals kurz vor dem Tod Zwinglis im Jahr 1531 erschienene Übersetzung - deswegen auch "Zwingli-Bibel" genannt - ist die am weitesten verbreitetste Bibel bei den protestantischen Kirchen der Deutschschweiz. Die besondere Herausforderung sei gewesen, die Texte zwar zeitgemäß zu übersetzen, ihnen aber ihre Eigenschaft als Dokumente einer längst vergangenen Zeit zu erhalten, hieß es dazu.

Die Urtexte seien «kultische, ganz artifizielle Texte» gewesen, daher sei es nie Ziel der Übersetzer gewesen, die Bibel in heutige Alltagssprache zu übersetzen, sagte der an der Übersetzung beteiligte Germanist Johannes Anderegg. Die Konzentration der Übersetzungsarbeit habe auf der Korrektur missverständlicher sowie unzeitgemäßer Ausdrücke und Redewendungen früherer Übersetzungen gelegen. Die Formulierung «entehrtes Weib» wurde beispielsweise unmissverständlich in «vergewaltigte Frau» geändert.

Beschlossen wurde die neue Übersetzung 1984 von der evangelisch-reformierten Landeskirche der Schweiz, im 500. Geburtsjahr von Reformator Ulrich Zwingli (1484-1531). Seit 1524 sind verschiedene Ausgaben der fortlaufenden Übersetzung erschienen, die schließlich 1531 mit dem Druck der Deutschen Foliobibel, der so genannten Froschauer Bibel, ihren Abschluss fand. Auch in den folgenden Jahrhunderten wurde die Zürcher Übersetzung immer wieder revidiert; von 1907 bis 1931 wurde sie nach dem Grundtext neu übersetzt. Wegen ihrer nüchternen, klaren Sprache und ihrer Nähe zum Urtext wurde sie zum Klassiker in der Schweiz.

Verlegt wird die Bibel von der Genossenschaft Verlag der Zürcher Bibel beim Theologischen Verlag Zürich. Zu jedem biblischen Buch gibt es eine Einleitung mit grundlegenden Informationen zu den zeitgeschichtlichen, theologischen und literarischen Hintergründen.

Label: Bibelübersetzungen, Neue Zürcher Bibel


Quelle: dpa /jde
  • 0