Hier die Lyrics zu obigem Vid
(hoffe ich darf die hier hinschreiben, ohne die Urheberrrechte zu verletzen)
In the morning, when I rise
In the morning, when I rise
In the morning, when I rise, give me Jesus
Give me Jesus,
Give me Jesus,
You can have all this world,
But give me Jesus
When I am alone
When I am alone
When I am alone, give me Jesus
Give me Jesus,
Give me Jesus,
You can have all this world,
But give me Jesus
When I come to die
When I come to die
When I come to die, give me Jesus
Give me Jesus,
Give me Jesus,
You can have all this world,
You can have all this world,
You can have all this world,
But give me Jesus
Ich frage mich, wie man das "give me Jesus" übersetzen könnte.
"Gib mir Jesus" klingt irgendwie ein bißchen nach einem Verkaufsgespräch .
Welcome to Irrglaube und Wahrheit
Register now to gain access to all of our features. Once registered and logged in, you will be able to create topics, post replies to existing threads, give reputation to your fellow members, get your own private messenger, post status updates, manage your profile and so much more. If you already have an account, login here - otherwise create an account for free today!
Register now to gain access to all of our features. Once registered and logged in, you will be able to create topics, post replies to existing threads, give reputation to your fellow members, get your own private messenger, post status updates, manage your profile and so much more. If you already have an account, login here - otherwise create an account for free today!
Nur so ...
Erstellt von
1Joh1V9
, Sep 18 2008 12:51
#2
Guest_Witch of Hope_*
Geschrieben 12 July 2010 - 10:22
In the morning, when I rise
In the morning, when I rise
In the morning, when I rise, give me Jesus
Give me Jesus,
Give me Jesus,
You can have all this world,
But give me Jesus
Ich würde es so übersetzen:
Morgens, wenn ich erwache,
Morgens, wenn ich erwache,
Morgens, wenn ich erwache,
gibt mir Jesus (alles)
Gebt mir Jesus,
Gebt mir Jesus
du kannst diese Welt haben,
aber gebt mir Jesus.